Ma dopo che Davide ebbe fatto il censimento del popolo, si sentì battere il cuore e disse al Signore: «Ho peccato molto per quanto ho fatto; ma ora, Signore, perdona l'iniquità del tuo servo, poiché io ho commesso una grande stoltezza
David's heart struck him after that he had numbered the people. David said to Yahweh, "I have sinned greatly in that which I have done. But now, Yahweh, put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly."
Inoltre, per il mio amore per la casa del mio Dio, quanto possiedo in oro e in argento dò per il tempio del mio Dio, oltre quanto ho preparato per il santuario
In addition, because I have set my affection on the house of my God, since I have a treasure of my own of gold and silver, I give it to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house,
Mio Dio, ricordati in mio favore per quanto ho fatto a questo popolo
Remember to me, my God, for good, all that I have done for this people.
Hai idea di quanto ho perso stasera?
Do you even know how much I lost tonight?
In quel giorno attuerò contro Eli quanto ho pronunziato riguardo alla sua casa, da cima a fondo
In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.
Vediamo, quanto ho perso questo pomeriggio?
Let's see, my losses for the afternoon come to what?
Da quanto ho capito, siete voi che ritirate le spoglie.
Yes. I understand you're taking away the remains?
Non potete immaginare quanto ho atteso questo momento.
You cannot imagine how I have dreamed of this moment.
Immagina quanto ho dormito in questi giorni, pensando alla tua richiesta.
So you can imagine how much sleep I've gotten the past few days considering your request.
Da quanto ho capito, tanto quanto vogliamo.
From what I understand, it's pretty much whatever we want.
Tesoro, ne avevo bisogno quasi quanto ho bisogno di te.
God, honey, I needed that almost as much as I need you.
Quanto ho sperato di essere io a catturarti.
How I hoped I'd be the one to catch you.
Quindi adesso pretendo da voi più di quanto ho fatto finora.
So now I'm asking more of you than I have before.
È più di quanto ho parlato in tutto l'anno.
It is the maximum one that spoke in many years.
Ed era pure bravo a farlo, a quanto ho capito.
Was pretty good at it too, from what I hear.
Uh, da quanto ho capito, secondo l'HIPAA, ci e' permesso condividere informazioni purche' esse favoriscano la cura del paziente.
Uh, my understanding is that under HIPAA, we're allowed to share information as long as it furthers the care of the patient.
Da quanto ho capito, Grace si scopava Hill, lui l'ha mollata lei s'è incavolata, ha minacciato di dirlo alla moglie ed ecco che è morta.
Because the way I see it, Grace was fucking Hill, he dumped her she got pissed, threatened to go to the wife, and she wound up dead.
Quindi ho cercato di non pensarci, per quanto ho potuto.
Well, I've just been trying to distract myself the best I can.
Ti ho fatto fare più di quanto ho perso!
I have made you so much more than what I just lost!
Capisci quanto ho fatto per proteggere la tua identita', Samir?
Do you realize how far I've gone to protect your identity, Samir?
Stava cercando suo cognato a quanto ho capito.
Searching for your brother-in-law, as I understand.
Quanto ho bisogno di ordinare PhenQ per il miglior risultato
How much i must order PhenQ for the ideal result
Per quanto ho potuto sapere, l'ho fatto.
As much as I could find out, I did.
A quanto ho capito non riesce a rallentare.
I understand that you can't decelerate.
A quanto ho capito, il nostro agente solitario ti e' sfuggito.
I understand our rogue operative slipped away from you in there. It won't happen again.
Ne ho portato quanto ho potuto.
I brought as much as I could.
Se tu sapessi quanto ho viaggiato per rivederti, Lizzy.
If you had any idea how far I've traveled to see you again, lizzy.
Non sai quanto ho aspettato proprio questo momento.
Do you know how long, I've been waiting for this moment.
Non hai sentito una parola di quanto ho detto!
What the... Did he hear a fucking word I said?
Di buon carattere anche, da quanto ho osservato.
Sweet-tempered, too, from what I gathered.
Non sai quanto ho atteso che tu lo dicessi.
I've waited a long time to hear you say that.
Sai quanto ho sofferto a causa sua?
Do you know how much I suffered because of him?
Non puoi immaginare quanto ho sofferto.
You can't imagine how much it hurt.
A quanto ho capito, l'antenna delle comunicazioni si è rotta e si è conficcata nel mio bio-monitor bucando anche me.
Best I can figure... this length of our primary communications antenna... broke off... And tore through my bio-monitor... and ripped a hole in me, as well.
A quanto ho capito, questi uomini non erano armati.
It's my understanding these fellas didn't have any guns.
A quanto ho capito lei l'ha invitata ad andare in spiaggia.
I understand you've invited her to the beach.
Se Dio ha dei problemi... non sarà per quanto ho fatto... ma per quanto sto per fare.
Father, if God has issues, They won't be with what I've done. They will be with what I'm about to do.
In verita', ho fatto quanto ho potuto per proteggerla.
The truth is I did everything I could to protect you.
Hanno fatto dei test, da quanto ho capito.
Ran at least one test that I saw.
E se posso dirlo, signore, quanto ho atteso di avere di nuovo un Haddock a capo della casa.
And may I say, sir, how much I'm looking forward to having a Haddock back in charge of the estate.
Questo è quanto ho scoperto: lasciatevi osservare, profondamente, e in maniera vulnerabile;
This is what I have found: To let ourselves be seen, deeply seen, vulnerably seen...
Perché se riesco a salvare una di queste ragazze, ad evitare che siano costrette a sposarsi e soffrire quanto ho sofferto io, beh, allora questa è una cosa buona.
So if I can save one of the young girls, and avoid that they get married and suffer as much as I did, well this is something good.
Ho ritenuto appropriato presentarlo, in quanto ho una lunga esperienza nell’insegnamento e nel counseling degli scienziati in molti ambiti.
I'd thought it'd be appropriate to present it, on the basis that I have had extensive experience in teaching, counseling scientists across a broad array of fields.
E ho fatto pratica a camminare per quanto ho potuto, e sono arrivata al punto che due persone mi sorreggevano
And I practiced my walking as much as I could, and I went from the point of two people holding me up...
Tuttavia questo è quanto ho notato, così ho deciso di valutare il mio prezzo, valutare il mio valore, e l'ho fatto rispondendo ad alcune domande chiave.
But nonetheless, it's what I saw, and so I sat down to evaluate my pricing, evaluate my value, and I did that by asking key value questions.
Adesso sarebbe facile ripensare a quanto ho detto, e dire, "Aspetta un minuto, non ho quello che serve per essere quel tipo di leader".
It's easy to look at what I've said so far, and say, "Wait a minute, I don't have what it takes to be that kind of leader."
Il re di Israele rispose: «Sia come dici tu, signore re; io e quanto ho siamo tuoi
And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.
Sentiranno i lontani quanto ho fatto, sapranno i vicini qual è la mia forza
Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.
2.3496601581573s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?